金榜之路
学大陪你
个性化辅导
关于我们  |  联系我们

月夜杜甫

来源:学大教育     时间:2014-09-17 22:14:52


月夜是有着诗圣之称的唐代伟大诗人杜甫所创作的一首五言律诗,创作于他被囚禁于长安,深夜望月时的感觉,强烈表达了作者的思家之情。下面和小编一起来欣赏一下这首优秀的思乡之作吧!

1、作品原文

月夜

今夜鄜州⑴月,闺中⑵只独看⑶。遥怜⑷小儿女,未解⑸忆长安。

香雾云鬟湿⑹,清辉⑺玉臂寒。何时倚虚幌⑻,双照⑼泪痕⑽干。

2、注释译文

词语注释

⑴鄜(fū)州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌(qiāng)村,杜甫在长安。

⑵闺中:内室。

⑶看,读平声。

⑷怜:想。

⑸未解:尚不懂得。

⑹香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。香雾:雾本来没有香气,因为香气从涂有膏沐的云鬟中散发出来,所以说“香雾”。望月已久,雾深露重,故云鬟沾湿,玉臂生寒。杨慎谓:“雨未尝有香,而无微之诗云:‘雨香云淡觉微和。’云未尝有香,而卢象诗云:‘云气香流水。’今按:雾本无香,香从鬟中膏沐生耳。如薛能诗‘和花香雪九重城’,则以香雪借形柳花也。梁章隐《咏素馨花》诗:‘细花穿弱缕,盘向绿云鬟。’”云鬟,古代妇女的环形发饰。

⑺清辉:阮籍诗《咏怀·其十四》“明月耀清晖。”

⑻虚幌:透明的窗帷。幌,帷幔。

⑼双照:与上面的"独看"对应,表示对未来团聚的期望。

⑽泪痕:隋宫诗《叹疆场》“泪痕犹尚在。”

白话译文

今夜的圆圆的秋月是多么皎洁美好,妻子却一个人在闺房中独自望月:希望相公快点回来!幼小的儿女却还不懂思念在长安的父亲,还不能理解母亲对月怀人的心情。夜露深重,你乌云似的头发被打湿了,月光如水,你如玉的臂膀可受寒?什么时候才能和你一起倚着窗帷,仰望明月,让月光照干我们彼此的泪痕呢?[3]

3、创作背景

天宝十五载(756年)春,安禄山由洛阳攻潼关。五月,杜甫从奉先移家至潼关以北的白水(今陕西白水县)的舅父处。六月,长安陷落,玄宗逃蜀,叛军入白水,杜甫携家逃往鄜州羌村。七月,肃宗在灵武(今宁夏灵武县)即位,杜甫获悉即从鄜州只身奔向灵武,不料途中被安史叛军所俘,押回长安。八月,作者被禁长安望月思家而作此诗。

关于月夜杜甫这首诗歌的相关内容就是这些了。希望各位读者能够从本篇文章之中得到一些收获,对于杜甫的是个有更多的了解和认识!

网站地图 | 全国免费咨询热线: | 服务时间:8:00-23:00(节假日不休)

违法和不良信息举报电话:400-810-5688 举报邮箱:info@xueda.com 网上有害信息举报专区

京ICP备10045583号-6 学大Xueda.com 版权所有 北京学大信息技术集团有限公司 京公网安备 11010502031324号

增值电信业务经营许可证京B2-20100091 电信与信息服务业务经营许可证京ICP证100956